Home page Giovanni Dall'Orto > Saggi di storia gayBiografie di personaggi gay > Testi originali > Sec. XVIII > Indios >  Francisco Palou

Francisco Palou, ofm (1722-1789)

La Misión Santa Clara de Asis
La Misión Santa Clara de Asis, oggi parte 
dell'università diSanta Clara.

Da: Relación historica de la vida (...) de Padre Fray Junípero Serra / Relazione storica sulla vita (...) di padre fra' Junípero Serra [1787] [1]
.
Cap. XLVI
Cap. 46

En una de estas ocasiones, repararon los padres ministro de esta misión que entre las mujeres gentiles (que siempre trabajan separadas, sin mezclarse con los hombres) había una que, según el traje que traía de tapada / p. 163 / honestamente y según el adorno gentílico que cargaba, y en el modo de trabajar, sentarse, etc., era indicio de ser mujer, pero, según el aspecto de la cara, y sin pechos, teniendo bastante edad, y llamando la atención, preguntaron los padres a algunos cristianos nuevos, y les dijeron que era hombre, que iba como mujer y siempre iba con ellas, y no con hombres, y que no era bueno que anduviese así.

In una di queste occasioni i padri ministri di questa missione vennero a sapere che tra le donne pagane (che lavorano sempre separate, senza mischiarsi con gli uomini) ve n'era una che, a tenere conto dell'abbigliamento con la quale onestamente si copriva, degli ornamenti pagani che portava ed il modo di lavorare, di sedersi ecc., faceva pensare ad una donna, però, per l'aspetto del volto e la piattezza del petto (nonostante l'età adulta) e attirando l'attenzione, i padri chiesero di lei ad alcuni cristiani neofiti, e questi dissero loro che era un uomo che andava vestito come donna e sempre con donne, e non cogli uomini, e che non era cosa buona che si vestisse così.
Indiana californiana mentre intreccia un cesto. Foto del 1920.
India de California trabajando. 
Foto sacada en 1920.
Indiana californiana mentre intreccia un cesto. Foto del 1920.
Indiana californiana al lavoro. 
Foto del 1920.
Juzgando los padres en ello alguna malicia quisieron averiguarlo; valiéronse del cabo de la escolta, encargándole estuviese a la vista y tomase algún pretexto para llevarlo a la guardia; y, si hallase ser hombre, le quitase todo el traje de mujer y lo dejase con el de los hombres gentiles, que es el que traía Adán en el Paraíso antes de pecar; así lo practicó el cabo y quitándole las nagüitas quedó más avergonzado que si hubiese sido mujer. Giudicando i padri che in lui vi fosse alcunché di malizioso, vollero verificarlo, e, avvalendosi del capo scorta, lo incaricarono di tenerlo di vista e di portarlo con qualche pretesto al posto di guardia; e se si scoprisse che era uomo, gli si togliesse tutto il vestito da donna e lo lasciasse con quello degli uomini pagani, che è quello che indossava Adamo in Paradiso prima del peccato.[2]; così fece il capo e togliendogli le gonnelle restò più vergognoso che se fosse stato donna.

Tuviéronlo así tres días en la guardia, haciéndolo barrer la plazuela, dándole bien de comer; pero se mantuvo siempre avergonzado, y depués de haberle expresado que no estaba bueno ir con aquel traje, y menos meterse entre las mujeres, con quienes se presumía estaría pecando, le dieron libertad, y jamás se ha vuelto a ver en la misión, y por los neófitos se ha sabido está en las rancherías de los gentiles, como antes, en traje de mujer, sin poder averiguar el fin, pues no se les pudo sacar otra cosa a los neófitos sino la expresión de que no estaba bueno.

Lo tennero così nel posto di guardia per tre giorni, facendogli spazzare la piazzola, dandogli da mangiare bene, però si mantenne sempre vergognoso e dopo averlo ammonito che non era bene vestire quell'abito e meno ancora stare in mezzo alle donne, con le quali si presumeva che compisse peccato, gli diedero libertà, e mai più lo rividero alla missione, e da parte dei neofiti si è saputo che vive nelle fattorie dei pagani, come prima, vestito da donna, senza potere verificare a che scopo, ché non si riuscì strappare ai neofiti altro se non l'espressione che non era cosa buona.
 
La Misión San Antonio oggi.
Pero en la misión de San Antonio se pudo algo averiguar, pues, avisando a los padres que en una de las casas de los neófitos se habían metido dos gentiles, el uno con el traje natural de ellos y el otro con el traje de mujer, expresándolo con el nombre de joya (que dicen llamarlos así en su lengua nativa), fue luego el padre misionero con el cabo y un soldado a la casa a ver qué buscaban, y los hallaron en el acto de pecado nefando. Però nella missione San Antonio qualcosa si poté verificare, quando i padri furono avvertiti che in una delle case dei neofiti si erano messi due pagani, uno con il loro abito naturale e l'altro in abito da donna, chiamandolo con il nome di joya  (che dicono sia chiamato così nella loro lingua natale), il padre missionario si recò alla casa con il capo scorta e un soldato per vedere quel che cercavano, e li scoprirono nell'atto del peccato nefando.

Castigáronlos, aunque no con la pena merecida, y afeáronles el hecho tan enorme, y respondió el gentil que aquella joya era su mujer, y, habiéndoseles reprendido, no se han vuelto a ver en la misión ni en sus contornos, ni en las demás misiones se ha visto tan execrable gente.

Li punirono, sebbene non con la pena che meritavano, e vituperarono il fatto tanto enorme, e il pagano rispose che quella joya era  sua moglie e, essendo stati ripresi, non sono tornati a vedersi nella missione né nella vicinanze, né nelle altre missioni si è vista gente tanto esecrabile.

Sólo en el tramo del canal de Santa Bárbara se hallan muchos joyas, pues raro es el pueblo donde no se ven a dos o tres; pero esperamos en Dios que, así como se vaya poblando de misio- / p. 164 / nes, se irá despoblando de tan mala gente, y se desterrará tan abominable vicio, plantándose en aquellas tierras la fe católica, y con ella todas las demás virtudes para mayor gloria de Dios y bien de aquellos pobres ignorantes.

Solo nel tratto del canale di Santa Barbara si trovano molti joyas, ed è raro il paese in cui non se ne vedono due o tre; speriamo tuttavia in Dio che, man mano che si vanno popolando di missioni, si andrà spopolando di tanta cattiva gente, e si estirperà un vizio così abominevole, impiantando in quelle terre la fede cattolica, e con essa tutte le altre virtù per la maggior gloria di Dio ed il bene di quei poveri ignoranti.
 Per altri testi sull'omosessualità e la sodomia 
nell'America premoderna, fare clic qui.

Francescano con la croce in amno
L'autore ringrazia fin d'ora chi vorrà aiutarlo a trovare immagini e ulteriori dati su persone, luoghi e fatti descritti in questa pagina, e chi gli segnalerà eventuali errori in essa contenuti.
Note

[1] Il testo spagnolo (Francisco Palou, Relación historica de la vida (...) de Padre Fray Junípero Serra, Felipe de Zuniga, Mexico 1787 - ristampa anastatica: Anna Arbor, Michigan, s.d.), è da: Alberto Cardín, Guerreros, chamanes y travestis. Indicios de homosexualidad entre los exóticos, Tusquets, Barcelona 1984, pp. 162-164. 
(Anche in traduzione inglese in: Jonathan Katz (cur.), Gay American history, Avon, New York 1978, p. 439).

La presente traduzione in italiano, inedita, m'è stata offerta da Salvatore Grillo, che ringrazio.

Il brano descrive la scoperta di travestiti (chiamati joya, secondo Cardín dalla parola yokut: "hiauta") fra gli indiani della costa della California, nella Missione Santa Clara de Asís, impiantata nel 1777 dai francescani spagnoli nella baia di San Francisco de Asís (oggimeglio nota come... San Francisco).
Una prefigurazione del trionfo dell'omosessualità a San Francisco, due secoli dopo? :-)

Interessante in questo documento la presentazione di una forma d'integrazione sociale (per quanto aberrante, ai nostri occhi) del comportamento omosessuale. 
Siamo di fronte a un vero e proprio "matrimonio omosessuale".

Si noti che l'integrazione non si ha qui solo per gli joyas (più transessuali che "gay" in base alle nostre categorizzazioni). Si ha anche per gli uomini che li sposavano, che senza rinunciare al ruolo eterosessuale tradizionale, sposavano quel che era pur sempre - e riconoscibilmente - un uomo...

[2] Ghirigoro di parole per dire: nudo.
 


Ripubblicazione consentita previo permesso dell'autore: scrivere per accordi.

[Torna all'indice dei testi originari] [Vai alla pagina di biografie di gay nella storia]
[Vai all'indice dei saggi di storia gay]