Home page Giovanni Dall'Orto > Saggi di storia gayBiografie di personaggi gay > Testi originali > Sec. XVI >  Giovanni Della Casa

Giovanni Della Casa (1503-1556)

dimensioni h 170 x largh 132

NOTA BENE. Questo testo è un semplice "appunto", pubblicato provvisoriamente in attesa di trovare il tempo
per curare o farne curare la traduzione, il commento, o entrambe le cose.

Da: Carmina [15__[1]
.
17. 
Ad germanos.
17.
Ai tedeschi.

Quod uos apud, Germaniae humanissima
gens, culpor, atque turpioris flagitii
ornasse dicor, nescio quid, laudibus,
impuro id est ab homine confictum, et leui:
testisque tellus omnis est mihi Itala,
tantum me ab omni abesse turpitudine,
quantum ille ab omni laude semper abfuit.
Cerco traduzione in italiano per questi brani. Chi potesse aiutarmi, mi scriva. Grazie anticipate.
Annis ab hinc triginta, et amplius, scio,
nonnulla me fortasse non castissimis
lusisse uersibus; quod aetas tunc mea
rerum me adegit inscia, et semper iocis
licentius gauisa, concessu omnium,
iuuenta: quod fecere et alii item boni.
Testo
At nunc abit iuuenta, lusus permanet;
et carmini illi nomen adscribunt meum
idem, quod ante erat, nec adscribunt diem
eandem, erat quae quando id olim lusimus:
sed quod puer peccauit, accusant senem.
Testo
Verum hoc utut tamen sit, obscaeni nihil
scripsisse me scitote: namque tum quoque
festiua nos a turpibus secreuimus,
a mollibusque impura: cumque uersibus
laudauimus Furnum, haud mares laudauimus
(quod ille ait per maximam calumniam)
sed faeminas plane, ut uidere carmine
ex ipso adhuc potestis: atque moribus,
industria, pudore, continentia,
lasciuiam nos carminis correximus
illius, emendauimusque seriis
iocos, boni quod literis quam plurimi
testantur; inter quos senex ille optimus
est Bembus: is me uersibus lectissimis
ornauit, is pedestribus sermonibus,
cum maxima esset dignitate praeditus,
et splendide habitare in mea dixit domo
uirtutem, homo grauis, senectute ultima.
Testo
[Nota. "Ille" è il Vergerio].
Eburnea tu, Flamini, me concinis
lyra, et libellos dicis aureos meos.
Testo
Victoriusque candidus me laudibus
complexus omnibus, uereri uos uetat
quid turpe de me. Non ego possum infici
calumniae caligine ulla turbidae,
quando tuetur fama me consentiens,
constansque uatum, totaque testimonio
et acta pure uita luce in urbium
clarissimarum. Diligit me ciuitas
beata Venetum, ut diligit ciues suos.
Testo
Quid, clariorem habere quod me neminem
se dictitat flos Patria urbium mea?
Testo
Quid nobile oppidum Bononiae, artium
caussa bonarum, cognitum uobis quoque?
Testo
Equiritote, amabo uos, quid sentiat
de me: mea illa ciuitas nutrix fuit;
namque erudiuit illa nos a paruulis.
Testo
Quid ipsa Roma? praedicanti ignoscite
de me mihi; non tota nos complectitur
amore, mater liberos uti sinu
complexa gaudet? quare habere transfugae
de me fidem nolite perditissimo:
sed enecate in dies magis siti,
paedoribusque, et esuritionibus:
quod belle adhuc fecisse uos existimo,
uirtute Natio, et fide, atque industria,
et literis clara, ingenique gloria.
Testo

[2].

[3].

[4].

[5].

[6].

[7].

[8].

[9].

[10].

[11].

[12].

L'autore ringrazia fin d'ora chi vorrà aiutarlo a trovare immagini e ulteriori dati su persone, luoghi e fatti descritti in questa pagina, e chi gli segnalerà eventuali errori in essa contenuti.

Note

[1] Il testo da: Giovanni Della Casa, Carmina, come pubblicato online dal sito "Poeti d'Italia in lingua latina", che riproduce l'edizione a cura di M._______ Scorsone, _________, ________ 1995.

Questa composizione fu scritta per smentire la voce, messa in giro dai protestanti, di aver scritto un'opera In laudem sodomiae ("In lode della sodomia"), (cosa che non aveva mai fatto) e/o di aver scherzosamente lodato l'omosessualità nel "Capitolo sopra il forno" (cosa che invece aveva fatto).

[2].

[3]

[4].

[5].

[6].

[7].

[8].

[9].

[10].

[11]

[12].
 


Ripubblicazione consentita previo permesso dell'autore: scrivere per accordi.

[Torna all'indice dei testi originari] [Vai alla pagina di biografie di gay nella storia]
[Vai all'indice dei saggi di storia gay]