Home page Giovanni Dall'Orto > Grazie a...
Per l'aiuto dato, grazie a...

Luca Balboni (Sydney), per avere impostato il lavoro, disegnato i .gif e per avermi pazientemente insegnato i rudimenti di partenza.


Eddy Bedendo (Milano), per avere tradotto dal portoghese la Saudação a Walt Whitman di Fernando Pessoa.


Raimondo Biffi (Roma), per aver condiviso le sue rare conoscenze e la sua sbalorditiva biblioteca.
In particolare per avermi scansito e inviato:

e decine e decine di fotografie.


Stefano Bolognini (Brescia), per l'invio di scansioni diegli statuti:

nonché degli articoli:

Giovan Battista Brambilla (Romano di Lombardia), per aver condiviso il suo ricco archivio fotografico e librario, per le foto che mi ha scattato, e per avere scoperto, scansito con l'OCR e inviato:


Daniele Cenci (Roma), per la traduzione inedita dall'inglese di:

E per la trascrizione manuale di:

Luciano (detto Massimo) Cònsoli, per l'invio della scansione di vari testi testi giuridici:

E per l'invio del testo di:

Enzo Cucco (Torino) per avermi per avermi fornito, verso il 1985, le fotocopie dei quotidiani da lui raccolte a Napoli sulla scandalo Krupp.


Fernando Domènech Rey (A Coruña, Galizia - Spagna), per avere collazionato il testo online di Saudação a Walt Whitman di Pessoa con quello a stampa dell'edizione "Atica", segnalandomi i refusi del testo online, nonché per i suoi suggerimenti e le chiarificazioni di punti oscuri.


Roberto Donatini (Milano), per il testo dell'intervista che mi aveva fatto nel 1999:


Wayne R. Dynes (New York) perché quando avevo vent'anni era l'unico al mondo a credere che avrei potuto cavare un ragno dal buco con le mie ricerche: mi ha dato informazioni, libri, fotocopie, indirizzi, e la consapevolezza di non essere unico al mondo con certi interessi. Questo sito è anche merito suo.


Eugenio Frasca (Trieste) per le traduzioni dal portoghese di:


Malcom Gain (Parigi), co-curatore di un sito su Wilhelm von Gloeden, per l'invio del testo di:

e per l'invio di numerose scansioni di immagini dalla sua collezione privata, di e su Wilhelm von Gloeden, tra cui quella della sua casa all'inizio del XX secolo.




Lorenzo Gallo (Roma), per avermi inviato la sua traduzione italiana inedita, dal greco o dal latino, di:

Pierluigi Gallucci (Torino), per avermi inviato la traduzione di molti testi latini:


Paolo Galvagni (Bologna), per avermi concesso di ripubblicare la sua traduzione dal russo di:


Andrea Garavaglia (Milano), per avermi inviato un estratto da:

e per avere ricopiato a mano il testo di:

Salvatore Grillo (Ravenna), per la sua traduzione dallo spagnolo di:

per la traduzione dal francese di: per la traduzione dall'inglese di: e per la trascrizione (ricopiata a mano!) di testi antichi, che non possono essere scansiti con l'ocr:

Yuri Guaiana (Como), per avere scoperto, scansito con l'OCR e inviato gli articoli:

e per avermi ceduto il file impaginato da lui e da Massimo Franceschelli e gli mp3 con la

Åbjørn Kværnø (Copenhagen), per invio, traduzione dal danese e note di:



Davide Locaputo (Bari), che ha pazientemente ribattuto ben 23 articoli di giornale relativi allo scandalo Krupp [1902]: su testi così vecchi la scansione con OCR dà risultati tanto cattivi che si fa prima a ricopiare tutto a mano.
Còmpito che s'è accollato il pazientissimo Davide...



Luca Locati Luciani (Carrara), per aver condiviso con me la sua ricca collezione, inviandomi la scansione di:

don Marco per la traduzione dal latino di:

e per la traduzione dal provenzale e dal francese di:

Luiz Mott di Bahia (Brasile) per avermi invito il testo di:



Rictor Norton (Londra) per avermi inviato il testo delle lettere di lord John Hervey ed Algarotti.


Enrico Oliari (Merano) per aver tradotto il testo del § 175 dei codici penali tedeschi del 1871 e del 1969 / 1973.


Paolo Pergher (Merano) per la traduzione dal tedesco di:



Jochen Pichler (Merano), per la traduzione dal tedesco di: e per la trascrizione delle parole delle canzoni tedesche:

Andrea R. (Reggio Emilia), per la traduzione dal latino di:


Mauro Terzi (Brescia) per avermi regalato:


Peter Thommen (Basilea) per avere trovato, scansito ed inviato il testo:


Gaetano Zingàli (Catania), per avere scansito ed inviato il testo di:


[Torna alla pagina principale]